312.434.9988
¿No hablas inglés? Llama. Te ayudaremos.No English? Call us. We'll help you.
Chicago · Illinois · Indiana · Wisconsin

Sin
Inglés.
Ayuda Ya.

Red de confianza para emprendedores y profesionales. Directorio gratuito. Negocios verificados. Comunidad real.Trust network for entrepreneurs and professionals. Free directory. Verified businesses. Real community.

312.434.9988
Lunes a Viernes · 9am–6pmMonday–Friday · 9am–6pm

Una red donde la comunidad se protegeA network where the community protects itself

Conectamos a personas con negocios verificados de su comunidad. Publicamos un directorio gratuito en linea y en papel — El Libro Verde — y otorgamos un Sello de Confianza a quienes pasan nuestra auditoria. Nadie paga para aparecer. El sello se gana.We connect people with verified businesses in their community. We publish a free online and print directory — El Libro Verde — and award a Trust Seal to those who pass our audit. Nobody pays to appear. The seal is earned.

Todo en un Solo LugarEverything in One Place

Este sitio tiene seis secciones principales. Cada una hace una cosa y la hace bien.This site has six main sections. Each one does one thing and does it well.

DirectorioDirectory

Profesionales verificados: abogados, contadores, seguros, construccion, salud, y mas. Gratis para inscribirse. Gratis para buscar. Incluye El Libro Verde — el directorio impreso trimestral.Verified professionals: attorneys, accountants, insurance, construction, health, and more. Free to join. Free to search. Includes El Libro Verde — the quarterly print directory.

Buscar — Inscribirse — El Libro VerdeSearch — Join — El Libro Verde
Tablero ComunitarioCommunity Board

Clasificados, empleos y propiedades publicados por miembros verificados de la red. Un solo lugar para todo lo que la comunidad necesita o tiene disponible.Classifieds, jobs, and properties posted by verified network members. One place for everything the community needs or has available.

Clasificados — Empleos — PropiedadesClassifieds — Jobs — Properties
Nosotros y ServiciosAbout & Services

Quienes somos y como funciona la organizacion. Incluye el Sello de Confianza Ayuda Ya, buzones y espacio de oficina en 934 W. Madison, y la bolsa de trabajo para miembros del directorio.Who we are and how the organization works. Includes the Ayuda Ya Trust Seal, mailboxes and office space at 934 W. Madison, and the job board for directory members.

Historia — El Sello — Servicios de OficinaStory — The Seal — Office Services
Tus DerechosYour Rights

Guia educativa gratuita sobre tus derechos con ICE, la policia, en el trabajo, como inquilino, y como consumidor. No es asesoria legal — es informacion que todo el mundo deberia tener.Free educational guide on your rights with ICE, police, at work, as a tenant, and as a consumer. Not legal advice — information everyone should have.

Migracion — Trabajo — Vivienda — ConsumidorImmigration — Labor — Housing — Consumer
Beca EmpresarialEntrepreneur Scholarship

Hasta $10,000 para licencias, certificaciones y capacitacion. Sin requisito de ciudadania o estatus migratorio. No es un prestamo — es una inversión en tu comunidad.Up to $10,000 for licensing, certifications, and training. No citizenship or immigration status requirement. Not a loan — an investment in your community.

Solicitar — Requisitos — ProcesoApply — Requirements — Process
DonarDonate

Apoya el directorio, El Libro Verde, la Beca Empresarial, y todos los servicios de la red. Cada dolar mantiene algo funcionando para la comunidad.Support the directory, El Libro Verde, the Entrepreneur Scholarship, and all network services. Every dollar keeps something running for the community.

Donar — Becas — Beneficios FiscalesDonate — Scholarships — Tax Benefits

Más que un directorioMore than a directory

El Libro Verde es una publicación bilingüe impresa, distribuida gratuitamente tres veces al año. Cada edición incluye: El Libro Verde is a bilingual print publication distributed free of charge three times a year. Each issue includes:

  • El directorio verificado de negocios Ayuda YaThe Ayuda Ya verified business directory
  • Historietas de MafaldaMafalda comics
  • Juegos y actividades para niñosGames and activities for kids
  • Clasificados de la comunidadCommunity classifieds
  • Sección Conoce Tus DerechosKnow Your Rights section
  • Anuncios pagados de negocios localesPaid ads from local businesses
📗
El Libro Verde

3 ediciones al año · Gratis · Bilingüe3 issues per year · Free · Bilingual

Próxima edición:Next issue:
Verano 2026 · AgostoSummer 2026 · August
Cierre de publicidad:Ad deadline:
Julio 15, 2026July 15, 2026

Anuncia tu NegocioAdvertise Your Business

Solo para miembros registrados del directorioRegistered directory members only
Debes estar inscrito en el Directorio Ayuda Ya para publicar un anuncio en El Libro Verde.You must be registered in the Ayuda Ya Directory to place an ad in El Libro Verde.

El Libro Verde se publica tres veces al año. El espacio es limitado — los anuncios se asignan por orden de llegada hasta agotar el espacio disponible en cada edición. Una vez llena la edición, no hay lista de espera — la siguiente oportunidad es el siguiente número. El Libro Verde is published three times a year. Space is limited — ads are assigned on a first come, first served basis until each issue is full. Once an issue fills up, there is no waitlist — the next opportunity is the following issue.

TamañoSize DescripciónDescription Por EdiciónPer Issue
Tarjeta de visitaBusiness card1/8 página · blanco y negro1/8 page · b&w$15
Cuarto de páginaQuarter page1/4 página · blanco y negro1/4 page · b&w$25
Media páginaHalf page1/2 página · blanco y negro1/2 page · b&w$40
Página completaFull pagePágina entera · blanco y negroFull page · b&w$80
ContraportadaBack coverPágina entera · color · posición premiumFull page · color · premium position$115

* El espacio es limitado por edición. Primera solicitud, primer servicio. No hay garantía de espacio hasta confirmar disponibilidad.* Space is limited per issue. First come, first served. No space is guaranteed until availability is confirmed.

📞 Llamar para reservar📞 Call to reserve [email protected]

Puntos de DistribuciónDistribution Points

El Libro Verde se distribuye gratuitamente a través de nuestra red de socios comunitarios — negocios, iglesias, lavanderías, consultorios médicos, y centros comunitarios que exhiben nuestro cartel y tienen copias disponibles para sus clientes cada trimestre. El Libro Verde is distributed free of charge through our network of community partners — businesses, churches, laundromats, medical offices, and community centers that display our poster and keep copies available for their clients each quarter.

¿Quieres distribuir El Libro Verde en tu local?Want to distribute El Libro Verde at your location?

Únete como socio comunitario. Es completamente gratis. Te entregamos copias cada trimestre y te incluimos en la lista oficial de puntos de distribución. Join as a community partner. It is completely free. We deliver copies each quarter and list you as an official distribution point.

Convertirse en Socio Comunitario →Become a Community Partner →
Puntos de Distribución ActivosActive Distribution Points
Primer punto de distribuciónFirst distribution point
Próximamente · West Loop, ChicagoComing soon · West Loop, Chicago
Tu negocio aquíYour business here
Contacta para unirteContact us to join
Tu negocio aquíYour business here
Contacta para unirteContact us to join

Ver todos los socios comunitarios →See all community partners →

Cargando directorio...Loading directory...

Proximo a AbrirOpening Soon

Estamos construyendo el directorio. Inscribete ahora para ser de los primeros en aparecer.We are building the directory. Register now to be among the first to appear.

Inscribir Mi NegocioList My Business

Completar el formulario es el primer paso. Revisamos la solicitud, verificamos tu informacion, y te contactamos dentro de 3 dias habiles. Toda la informacion es auto-reportada — proveer informacion falsa intencionalmente resulta en remocion inmediata e inelegibilidad por 12 meses.Completing the form is the first step. We review the application, verify your information, and contact you within 3 business days. All information is self-reported — intentionally providing false information results in immediate removal and 12-month ineligibility.

Raíz es completamente gratis.Raíz is completely free.Verificamos tu identidad, licencia (si aplica), y te agregamos al directorio.We verify your identity, license (if applicable), and add you to the directory.

* = obligatoriorequired

Información PersonalPersonal Information
Información del NegocioBusiness Information

También puedes llamar alYou can also call312.434.9988

Auditoría Rama — pago único según tamaño de negocio:Rama Audit — one-time payment by business size:
Semilla (0–2 emp., <$50K): GratisFreeSemilla (0–2 emp., <$50K): Free · Brote: $75 · Árbol: $125 · Bosque: $200

* = obligatoriorequired

Información del NegocioBusiness Information
Tamaño del Negocio (determina costo)Business Size (determines cost)
Referencias de ClientesClient ReferencesClient ReferencesClient References

Necesitamos al menos 2 referencias de clientes para la auditoría Rama.We need at least 2 client references for the Rama audit.

Presencia PúblicaPublic Presence
💳 Pago via Stripe: una vez que confirmemos tu categoría de tamaño (Semilla gratis, Brote $75, Árbol $125, Bosque $200), te enviamos una factura de Stripe por correo. Pagas con un clic — sin cuenta requerida. Payment via Stripe: once we confirm your size bracket (Semilla free, Brote $75, Árbol $125, Bosque $200), we send a Stripe invoice to your email. Pay with one click — no account required.

Te contactaremos en 3–5 días hábiles para coordinar la verificación y enviar la factura.We will contact you within 3–5 business days to coordinate verification and send your invoice.

Auditoría Fruto — pago único según tamaño:Fruto Audit — one-time payment by size:
Semilla: GratisFreeSemilla: Free · Brote: $150 · Árbol: $250 · Bosque: $400

* = obligatoriorequired

Información del NegocioBusiness Information
Tamaño del Negocio (determina costo)Business Size (determines cost)
DocumentaciónDocumentation
Referencias de ClientesClient References
Prácticas LaboralesLabor Practices
💳 Pago via Stripe: confirmamos tu categoría (Semilla gratis, Brote $150, Árbol $250, Bosque $400) y te enviamos una factura Stripe por correo. Pagas con un clic — sin cuenta requerida. Payment via Stripe: we confirm your bracket (Semilla free, Brote $150, Árbol $250, Bosque $400) and send a Stripe invoice to your email. Pay with one click — no account required.

Te contactaremos en 5–7 días hábiles para coordinar la auditoría y enviar la factura.We will contact you within 5–7 business days to coordinate the audit and send your invoice.

Abogados:Attorneys:Verificamos tu ARDC activo y cumplimiento de las reglas de publicidad legal de Illinois. No cobramos por el listado básico.We verify your active ARDC status and compliance with Illinois legal advertising rules. We do not charge for the basic listing.

* = obligatoriorequired

Información del AbogadoAttorney Information
Idiomas y DisponibilidadLanguages and Availability
Buzón / Espacio de Oficina — 934 W. Madison Mailbox / Office Space — 934 W. Madison
Disponible en agosto 2026. Esta solicitud te agrega a la lista de espera — sin costo ni compromiso. Te contactaremos cuando estemos listos. Available August 2026. This request adds you to the waitlist — no cost, no commitment. We'll contact you when we're ready.
¿Eres miembro del directorio?Are you a directory member? El buzón Nivel 1 cuesta $45/mes para miembros (Raíz, Rama, o Fruto) — vs. $65/mes sin . La Raíz es gratis → Level 1 mailbox costs $45/mo for members (Raíz, Rama, or Fruto) — vs. $65/mo without membership. Raíz membership is free →

* = obligatoriorequired

Formatos: JPG, PNG, WEBP. Máx. 5MB por foto.Formats: JPG, PNG, WEBP. Max 5MB per photo.

También puedes llamar alYou can also call312.434.9988

Bienes Raíces y Rentas — $120/añoReal Estate & Rentals — $120/year
Listados ilimitados durante tu año. Sin comisión. En el directorio online y en El Libro Verde. Se renueva anualmente.Unlimited listings during your year. No commission. In the online directory and El Libro Verde. Renews annually.

* = obligatoriorequired

Información de ContactoContact Information
Sobre Tu ListadoAbout Your Listing
💳 Pago seguro con Stripe💳 Secure payment with Stripe

Acepta tarjeta de crédito/débito, Apple Pay y Google Pay. Recibirás un recibo automático por correo. Accepts credit/debit, Apple Pay, and Google Pay. You will receive an automatic receipt by email.

Pagar $120/año con tarjeta →Pay $120/year by card →

⚠ Placeholder — reemplazar con tu URL de Stripe cuando tengas la cuenta. ⚠ Placeholder — replace with your Stripe URL once your account is set up.

✅ Después de pagar: completa y envía el formulario de abajo para que activemos tu acceso. ✅ After paying: complete and submit the form below so we can activate your access.

O llama alOr call312.434.9988

Sin costo. Sin compromiso comercial.No cost. No commercial obligation. Recibirás copias gratuitas de El Libro Verde cada trimestre para distribuir en tu espacio. Solo queremos que la publicación llegue a quien la necesita. You will receive free copies of El Libro Verde each quarter to distribute in your space. We just want the publication to reach those who need it.

* = obligatoriorequired

Tu Negocio o EspacioYour Business or Space
ContactoContactContact

También puedes llamar alYou can also call312.434.9988

Solo miembros del directorio pueden publicar.Only directory members may post.¿Aún no estás?Not a member yet?Inscríbete gratis →Register for free →

Anuncios ActivosActive Listings

Cargando anuncios...Loading listings...

Publicar un AnuncioPost an Ad

Solo miembros del directorio. Tu anuncio será revisado antes de publicarse (1–2 días hábiles). Se elimina automáticamente después de 30 días si no lo renuevas.Directory members only. Your ad will be reviewed before it is published (1–2 business days). It is automatically removed after 30 days if not renewed.

* = obligatoriorequired

Tu InformaciónYour Information
Tu AnuncioYour Ad
Anuncios regulares: activos por 30 días. Anuncios de apartamento en renta o vivienda: activos por 60 días. Si no se renuevan, se eliminan automáticamente. Para renovar, llama al 312.434.9988 antes de que expire. Información falsa resulta en remoción del directorio.Regular ads: active for 30 days. Apartment rental / housing ads: active for 60 days. If not renewed, they are automatically removed. To renew, call 312.434.9988 before expiration. False information results in removal from the directory.

JPG, PNG o WEBP · Máx. 5MB por fotoJPG, PNG or WEBP · Max 5MB per photo

También puedes llamar alYou can also call312.434.9988

Renovar un Anuncio Renew an Ad

¿Tu anuncio está próximo a expirar? Renuévalo para que siga activo. Anuncios regulares se renuevan por 30 días más; apartamentos en renta, por 60 días más.Is your ad about to expire? Renew it to keep it active. Regular ads renew for another 30 days; apartment rentals, for another 60 days.

También puedes llamar alYou can also call312.434.9988

Acceso AdministradorAdmin Access

Nuestra HistoriaOur Story El Sello de ConfianzaTrust Seal

¿Quiénes Somos?Who We Are

Ayuda Ya Alianza es una organización sin fines de lucro con solicitud de estatus 501(c)(3) pendiente, con sede en el West Loop de Chicago. Somos una red de seguridad y crecimiento para emprendedores y profesionales — un espacio donde la transparencia, la rendición de cuentas, y la solidaridad no son ideales abstractos, sino prácticas concretas.Ayuda Ya Alianza is a nonprofit organization with 501(c)(3) status pending, based in Chicago's West Loop. We are a safety and growth network for entrepreneurs and professionals — a space where transparency, accountability, and solidarity are not abstract ideals, but concrete practices.

Nacimos de una convicción simple: nuestra comunidad merece servicios profesionales de calidad sin miedo a ser engañada, y los buenos profesionales merecen reconocimiento real. Creamos el espacio donde ambas cosas pasan.We were born from a simple conviction: our community deserves quality professional services without fear of being deceived, and good professionals deserve real recognition. We created the space where both happen.

Nuestro directorio es gratuito. Nuestro sello se gana. Nuestros estándares protegen a toda la comunidad — clientes y profesionales.Our directory is free. Our seal is earned. Our standards protect the entire community — clients and professionals alike.

Nuestra VisiónOur Vision

Una región donde cada persona — sin importar su origen, idioma, o recursos — tiene acceso a una red que la protege, la conecta, y la ayuda a crecer.A region where every person — regardless of origin, language, or resources — has access to a network that protects, connects, and helps them grow.

Nuestros ValoresOur Values

  • ConfianzaCada miembro es verificado y responsableEvery member is verified and accountable
  • TransparenciaTodo claro, sin letra pequeñaEverything clear, no fine print
  • SolidaridadEl éxito de uno fortalece a todosOne person's success strengthens everyone
  • DignidadServicio con respeto, siempreService with respect, always
  • Rendición de CuentasLa red se cuida entre síThe network looks after itself
  • EquidadTrabajo justo, pago justo, trato justoFair work, fair pay, fair treatment

El OrigenThe Origin Story

Ayuda Ya Alianza fue fundada por Eugenio Demianczuk — empresario, defensor comunitario, e institución en el sentido más verdadero de la palabra. La historia de Eugenio comienza en Argentina, donde a los quince años encontró una rebanadora de carne desechada, la limpió, y la revendió para ayudar a sostener a su familia. Esa vocación — encontrar valor donde otros no ven nada, construir algo de la nada, hacer el trabajo — ha definido todo lo que vino después.Ayuda Ya Alianza was founded by Eugenio Demianczuk — entrepreneur, community advocate, and an institution in the truest sense of the word. Eugenio's story begins in Argentina, where at fifteen he found a discarded meat slicer, cleaned it up, and resold it to help support his family. That calling — finding value where others see nothing, building something from nothing, doing the work — has defined everything that came after.

Cuando llegó a los Estados Unidos, aplicó ese mismo enfoque. Trabajó de forma independiente revendiendo equipo — la misma vocación que lo definía desde joven. Con el tiempo, pudo comprar Chicago Cash Register, uno de sus proveedores. Pero no fue solo el trabajo duro lo que hizo posible esa oportunidad. El dueño anterior era el tipo de hombre que ya no abunda: alguien que conocía a su comunidad, que la cuidaba, que quería ver a otros salir adelante. Vio en Eugenio a un hombre trabajador y honesto, y decidió darle la oportunidad. Así funciona la comunidad cuando funciona bien.When he arrived in the United States, he applied that same approach. He worked independently, reselling equipment — the same calling that had defined him since he was young. Over time, he was able to buy Chicago Cash Register, one of his suppliers. But hard work alone didn't make that possible. The previous owner was the kind of man who is harder and harder to find: someone who knew his community, invested in it, and wanted to see others succeed. He saw in Eugenio an honest, hardworking man and decided to give him the chance. That is what community looks like when it actually works.

Las oportunidades como esa son cada vez más difíciles de encontrar. En un mundo donde las cadenas corporativas desplazan a los negocios independientes y la consolidación aplasta a los jugadores nuevos, la posibilidad de ser tu propio jefe depende cada vez más de quién te conoce, quién cree en ti, y quién está dispuesto a abrirte una puerta. Ayuda Ya Alianza existe para ser parte de esa ecuación — para descorporativizar, para crear puntos de entrada, para que las personas trabajadoras y extraordinarias en silencio de nuestra comunidad puedan construir algo propio — no trabajar para la visión de otro, sino construir algo que lleve su nombre.Opportunities like that are harder and harder to come by. In a world where corporate chains displace independent businesses and consolidation squeezes out new players, the ability to become your own boss depends more and more on who knows you, who believes in you, and who is willing to open a door. Ayuda Ya Alianza exists to be part of that equation — to decorporatize, to create entry points, so that the hardworking and quietly extraordinary people in our community can build something of their own — not clock in for someone else's vision, but build something that carries their name.

Ayuda Ya Alianza es el legado de Eugenio en forma organizacional: una estructura que le permite ofrecer esos mismos servicios — los que ha dado informalmente durante décadas — a un público mucho más amplio, con transparencia, sostenibilidad, y un sello certificado en el que los consumidores pueden confiar.Ayuda Ya Alianza is Eugenio's legacy in organizational form: a structure that allows him to offer those same services — the ones he has provided informally for decades — to a much wider audience, with transparency, sustainability, and a certified seal that consumers can trust.

40+
Años de experiencia directa navegando los sistemas que excluyen a nuestra comunidadYears of direct experience navigating the systems that exclude our community
IL · IN · WI
Área de servicio tri-stateTri-state service area
501(c)(3)
Estatus pendiente ante el IRS — organización sin fines de lucro en IllinoisStatus pending with the IRS — nonprofit organization in Illinois

ServiciosServices

Directorio verificado, buzones y espacio de oficina, verificación de antecedentes, y exoneración de récords criminales. Tres cosas distintas — cada una con su propósito.Verified directory, mailboxes and office space, background checks, and record expungement. Three distinct things — each with its own purpose.

Ayuda Ya Alianza es un 501(c)(3).
Eso es un estatus legal, no una promesa.
Ayuda Ya Alianza is a 501(c)(3).
That is a legal status, not a promise.

Ser 501(c)(3) significa una sola cosa: no podemos distribuir ganancias a dueños o inversionistas. Eso es todo. Esa es toda la distinción legal. Todo lo demás — salarios, ingresos, costos operativos, crecimiento — funciona exactamente igual que cualquier otro negocio.Being a 501(c)(3) means one thing: we cannot distribute profits to owners or investors. That is it. That is the whole legal distinction. Everything else — salaries, revenue, operating costs, growth — works exactly like any other business.

Es un negocio que...It is a business that...

Paga salarios — a veces muy altosPays salaries — sometimes very large ones
Genera ingresos y puede operar con superávitGenerates revenue and can run surpluses
Tiene directivos, personal, renta y gastos operativosHas executives, staff, overhead, rent, and operating expenses
Paga impuestos de nómina y presenta declaraciones fiscalesPays employment taxes and files tax returns
Puede cobrar tarifas por sus serviciosCan charge fees for services
Lo que NO puede hacer:What it CANNOT do:
Distribuir ganancias a accionistas o individuos privados. Esa es la única línea legal. Todo lo demás depende de la organización.Distribute profits to shareholders or private individuals. That is the only legal line. Everything else is up to the organization.

El nombre no garantiza nadaThe label guarantees nothing

El 501(c)(3) se usa para generar confianza — a veces legítimamente, a veces no. Grandes sistemas hospitalarios, universidades de élite, y fundaciones que mueven cientos de millones de dólares son todos 501(c)(3). El nombre solo no te dice nada sobre si una organización realmente sirve a su comunidad.The 501(c)(3) label gets used to build trust — sometimes legitimately, sometimes not. Large hospital systems, elite universities, and foundations moving hundreds of millions of dollars are all 501(c)(3)s. The label alone tells you nothing about whether an organization actually serves its community.

Antes de confiar, pregunta:Before trusting any nonprofit, ask:

¿Quién la dirige y cuánto gana?Who runs it and what do they get paid?
¿A dónde va el dinero realmente?Where does the money actually go?
¿Hay un proceso de quejas si algo sale mal?Is there a complaint process if something goes wrong?
¿Son transparentes sobre sus finanzas? (Todos los 501(c)(3) aprobados deben publicar su Form 990)Are they transparent about their finances? (All approved 501(c)(3)s must file a public Form 990)
¿Responden ante la comunidad que sirven, o solo ante su junta directiva?Do they answer to the community they serve, or just to their board?

Sin escondites detrás del nombreNo hiding behind the label

Pagamos renta. Pagamos salarios. Tenemos costos operativos. Somos un negocio que reinvierte lo que gana en lugar de distribuirlo a dueños.We pay rent. We pay salaries. We have operating costs. We are a business that reinvests what we earn instead of distributing it to owners.

Lo que no hacemos: escondernos detrás del nombre de "sin fines de lucro" para evitar la rendición de cuentas. Nuestros precios están publicados. Nuestro proceso de quejas es real. Una vez aprobado nuestro 501(c)(3), nuestro Form 990 será público. Si le fallamos a la comunidad, debes saberlo — y nosotros también.What we do not do: hide behind the nonprofit label to avoid accountability. Our pricing is posted. Our complaint process is real. Once our 501(c)(3) is approved, our Form 990 will be public. If we fail the community, you should know about it — and so should we.

Cómo verificar cualquier nonprofitHow to look up any nonprofit

Nota:Note: Esto aplica a 501(c)(3)s ya aprobados. Ayuda Ya Alianza está actualmente en proceso de aprobación — una vez aprobados, también apareceremos aquí.This applies to approved 501(c)(3)s. Ayuda Ya Alianza is currently pending approval — once approved, we will be searchable here too.

Todo 501(c)(3) aprobado en EE.UU. debe presentar un Form 990 ante el IRS — un documento público que muestra salarios, ingresos, y a dónde va el dinero. Puedes consultar cualquier nonprofit gratis en:Any approved 501(c)(3) in the US must file a Form 990 with the IRS — a public document showing salaries, revenue, and where money goes. You can look up any nonprofit free at:

Tres ServiciosThree Services BuzonesMailboxes AntecedentesBackground Checks

Tres Cosas Distintas — No ConfundirThree Distinct Things — Do Not Confuse Them

1. Directorio1. Directory

Aparecer en el directorio es siempre gratis. Raíz, Rama, y Fruto son niveles de verificación — solo Rama y Fruto tienen un costo de auditoría único según el tamaño de tu negocio.Listing in the directory is always free. Raíz, Rama, and Fruto are verification levels — only Rama and Fruto have a one-time audit cost based on your business size.

2. Buzones y Espacio de Oficina2. Mailboxes & Office Space

Completamente separado del directorio. Dirección comercial real en el West Loop. 200 buzones inteligentes, sala de conferencias, impresión. Acceso 24/7. Apertura agosto 2026.Completely separate from the directory. Real commercial address in the West Loop. 200 smart mailboxes, conference room, printing. 24/7 access. Opening August 2026.

3. Sello de Confianza3. Trust Seal

El sello se obtiene aparte del listado. Es una auditoría social profunda — para negocios que quieren demostrar un nivel más alto de responsabilidad ante la comunidad.The seal is obtained separately from the directory listing. It is a deep social audit — for businesses that want to demonstrate a higher level of accountability to the community.

BásicoBasic $25/mes
Con reenvíoWith forwarding $35/mes
Suite virtualVirtual suite $50/mes
📬 SMS cuando llegan paquetes. Acceso 24/7.📬 SMS when packages arrive. 24/7 access.
Sala por horaRoom per hour $15
Día completoFull day $75
ImpresiónPrinting $0.15/pág

Sala de conferencias disponible para reservar. Ideal para reuniones con clientes, entrevistas, y presentaciones.Conference room available to book. Ideal for client meetings, interviews, and presentations.

Los buzones están disponibles para cualquier persona — pero los miembros del directorio pagan menos. El buzón Nivel 1 cuesta $45/mes para miembros vs. $65/mes sin membresía. Raíz es gratis.Mailboxes are available to anyone — but directory members pay less. Level 1 mailbox is $45/mo for members vs. $65/mo without membership. Raíz is free to join.

Verificación de Antecedentes VoluntariaVoluntary Background Check

Los miembros del directorio pueden optar voluntariamente por una verificación de antecedentes limitada. Si apruebas, aparecerá una marca ✓ junto a tu nombre en el directorio — una señal visible de transparencia adicional para tus clientes. Directory members may voluntarily opt in to a limited background check. If you pass, a ✓ checkmark will appear next to your name in the directory — a visible signal of additional transparency for your clients.

¿Qué cubre esta verificación?What does this check cover?
Esta verificación está limitada exclusivamente a tres categorías: delitos financieros y fraude (robo, estafa, fraude al consumidor), crímenes de violencia sexual, y delitos relacionados con actividad criminal organizada. No verificamos historial médico, deudas civiles, historial de empleo, ni ningún otro registro. This check is limited exclusively to three categories: financial crimes and fraud (theft, scams, consumer fraud), sexual violence offenses, and organized criminal activity. We do not check medical history, civil debts, employment history, or any other records.
💳 Costo: $75.00 — pago único💳 Cost: $75.00 — one-time fee

El pago cubre el costo de la verificación. Si el resultado es positivo (sin hallazgos), la marca ✓ aparece en tu listado del directorio. Si hay hallazgos relevantes, te lo comunicamos en privado antes de tomar ninguna acción. The fee covers the cost of the check. If the result is clear (no findings), the ✓ mark appears on your directory listing. If there are relevant findings, we notify you privately before taking any action.

Solicitar Verificación de Antecedentes →Request Background Check →
¿Tienes un antecedente y quieres aclararlo?Do you have a record and want to address it?

Si tienes antecedentes penales y tienes dudas sobre cómo pueden afectar tu listado, o si deseas explorar opciones de borrado o sellado de expedientes (expungement o sealing), contáctanos. Somos una organización dirigida por una abogada con experiencia en estos procesos, y podemos orientarte confidencialmente. If you have a criminal record and have questions about how it may affect your listing, or if you want to explore options for expungement or record sealing, contact us. We are an organization led by an attorney with experience in these processes, and we can guide you confidentially.

Toda comunicación es confidencial.All communications are confidential.

Antecedentes y ExoneracionesBackground Checks & Expungement

Verificacion de AntecedentesBackground Check

Cualquier persona puede solicitar una verificacion de antecedentes sobre un profesional del directorio antes de contratarlo. Costo: $15. Resultado en 3-5 dias habiles.Anyone can request a background check on a directory professional before hiring them. Cost: $15. Results in 3-5 business days.

$15 por verificación. Paga primero, luego envía el formulario con el nombre del profesional. $15 per check. Pay first, then submit the form with the professional's name.

Pagar $15 — Verificar Profesional →Pay $15 — Verify Professional →

⚠ Placeholder — reemplazar con tu URL de Stripe.⚠ Placeholder — replace with your Stripe URL.

Exoneracion de AntecedentesRecord Expungement

Ayudamos a conectarte con recursos para expungir antecedentes penales en Illinois. No ofrecemos representacion legal — ofrecemos orientacion e informacion sobre el proceso.We help connect you with resources to expunge criminal records in Illinois. We do not provide legal representation — we provide guidance and information about the process.

Reserva tu BuzónReserve Your Mailbox

Los buzones abren en agosto de 2026 en 934 W. Madison Street. Regístrate para ser notificado cuando estén disponibles — sin compromiso. Mailboxes open August 2026 at 934 W. Madison Street. Sign up to be notified when they become available — no commitment required.

Te contactaremos cuando los buzones estén disponibles. Sin compromiso. We'll contact you when mailboxes become available. No commitment required.

Aviso Legal Importante — Por favor leer Important Legal Notice — Please Read

Ayuda Ya Alianza NO es un despacho de abogados, una firma legal, ni una organización de servicios legales. No somos abogados. No representamos a ninguna persona. No existe ninguna relación abogado-cliente entre Ayuda Ya Alianza y los visitantes de este sitio.Ayuda Ya Alianza is NOT a law firm, legal firm, or legal services organization. We are not attorneys. We do not represent any person. No attorney-client relationship exists between Ayuda Ya Alianza and visitors to this site.

La información en esta página es educativa y general. No constituye asesoría legal. No debe usarse como sustituto de la consulta con un abogado licenciado. Las leyes cambian — especialmente en materia de inmigración — y cada situación individual es diferente.The information on this page is educational and general. It does not constitute legal advice. It should not be used as a substitute for consulting a licensed attorney. Laws change — especially in immigration matters — and every individual situation is different.

Si tienes una situación legal, habla con un abogado licenciado. Podemos referirte a organizaciones de ayuda legal gratuita — ver la sección de Recursos al final de esta página.If you have a legal situation, speak with a licensed attorney. We can refer you to free legal aid organizations — see the Resources section at the bottom of this page.

🛂
ICE y MigraciónICE & Immigration

Casa, trabajo, calleHome, work, street

👮
Policía LocalLocal Police

Arrestos, paradas, registrosArrests, stops, searches

👷
Derechos LaboralesWorkers' Rights

Salario, condiciones, despidosWages, conditions, termination

🛡
Protección al ConsumidorConsumer Protection

Fraude, contratos, deudasFraud, contracts, debt

Sección 1 · ICE y MigraciónSection 1 · ICE & Immigration

Tus Derechos con ICE y MigraciónYour Rights with ICE and Immigration

La 4ª y 5ª Enmiendas te protegen sin importar tu estatus migratorio. Tienes derecho a no ser registrado sin causa, a permanecer en silencio, y a un abogado.The 4th and 5th Amendments protect you regardless of your immigration status. You have the right not to be searched without cause, to remain silent, and to an attorney.

🏠 ICE viene a tu casa🏠 ICE Comes to Your Home

  • NO abras la puerta.Do NOT open the door.Habla a través de ella o por una ventana.Speak through it or through a window.
  • Pide ver la orden. Pide que la deslicen por debajo de la puerta.Ask to see the warrant. Ask them to slide it under the door.
  • Una orden de remoción NO les da derecho a entrar. Solo una orden de registro (search warrant) firmada por un juez federal lo hace.A removal order does NOT give them the right to enter. Only a search warrant signed by a federal judge does.
  • Si entran sin permiso, di: "No doy mi consentimiento para entrar." No los detengas físicamente.If they enter without permission, say: "I do not consent to entry." Do not physically stop them.
  • Tienes derecho a llamar a un abogado antes de responder cualquier pregunta.You have the right to call an attorney before answering any questions.
  • No firmes nada. Algunos documentos son órdenes de deportación voluntaria.Do not sign anything. Some documents are voluntary deportation orders.

🏢 ICE viene a tu trabajo🏢 ICE Comes to Your Workplace

  • Mismos derechos que en tu casa — no entran sin orden judicial.Same rights as at home — they cannot enter without a judicial warrant.
  • No estás obligado a mostrar documentos migratorios.You are not required to show immigration documents.
  • Tu empleador no está obligado a dar acceso a ICE sin orden.Your employer is not required to give ICE access without a warrant.
  • Si te detienen: "Quiero un abogado. Me acojo a mi derecho al silencio."If detained: "I want a lawyer. I am invoking my right to remain silent."
  • No firmes nada sin abogado.Do not sign anything without an attorney.

🚶 ICE te detiene en la calle🚶 ICE Stops You on the Street

  • Pregunta: "¿Estoy detenido o soy libre de irme?"Ask: "Am I being detained or am I free to go?"
  • Si eres libre, retírate con calma.If you are free to go, leave calmly.
  • Si te detienen: "Me acojo a mi derecho al silencio. Quiero un abogado."If detained: "I am invoking my right to remain silent. I want a lawyer."
  • No respondas preguntas sobre tu país de origen, cómo entraste, ni tu estatus.Do not answer questions about your country of origin, how you entered, or your immigration status.
  • No huyas ni resistas físicamente.Do not flee or resist physically.
  • Memoriza el número de un abogado de inmigración.Memorize the number of an immigration attorney.

📋 Prepárate antes de que pase📋 Be Prepared Before It Happens

  • Crea un plan familiar — ¿quién cuida a tus hijos si eres detenido?Create a family plan — who will care for your children if you are detained?
  • Guarda el número de un abogado en tu teléfono y en papelSave an attorney's number in your phone and on paper
  • Lleva siempre una tarjeta de derechos (ACLU las reparte gratis)Always carry a rights card (ACLU distributes them free)
  • Conoce tu A-Number (número de expediente migratorio) si tienes unoKnow your A-Number (immigration file number) if you have one
  • Designa un poder notarial para decisiones familiares por si acasoDesignate a power of attorney for family decisions just in case
🚫 NUNCA hagas esto:🚫 NEVER do this: No firmes ningún documento sin leerlo y sin hablar con un abogado. Algunos documentos son acuerdos de deportación voluntaria — firmarlos puede prohibirte regresar a EE.UU. por 10 años o de forma permanente.Do not sign any document without reading it and speaking with an attorney. Some documents are voluntary deportation agreements — signing them can bar you from returning to the U.S. for 10 years or permanently.
Sección 2 · Policía LocalSection 2 · Local Police

Tus Derechos con la Policía LocalYour Rights with Local Police

La policía local en Illinois — incluyendo CPD en Chicago — generalmente no pregunta sobre estatus migratorio durante detenciones ordinarias. Tienes derechos claros en todo momento.Local police in Illinois — including CPD in Chicago — generally do not ask about immigration status during ordinary stops. You have clear rights at all times.

🚗 Parada de tráfico🚗 Traffic Stop

  • Deténte con seguridad. Manos visibles en el volante.Pull over safely. Keep hands visible on the steering wheel.Pull over safely. Keep hands visible on the steering wheel.
  • Debes dar: licencia, registro, y seguro del auto.You must provide: driver's license, registration, and car insurance.
  • No estás obligado a responder otras preguntas. Di: "Prefiero no responder preguntas."You are not required to answer other questions. Say: "I prefer not to answer questions."You are not required to answer other questions. Say: "I prefer not to answer questions."
  • No tienes que permitir que registren tu auto. Di: "No doy mi consentimiento para el registro."You do not have to allow a search of your car. Say: "I do not consent to the search."
  • Firmar una multa no es admitir culpa — solo confirmas que la recibiste.Signing a ticket is not admitting guilt — it just confirms you received it.

✋ Te detienen en la calle✋ Police Stop You on the Street

  • Pregunta: "¿Estoy detenido o soy libre de irme?"Ask: "Am I being detained or am I free to go?"
  • En Illinois, si estás detenido debes dar tu nombre.In Illinois, if you are detained you must provide your name.In Illinois, if you are detained you must provide your name.
  • Di: "Me acojo a mi derecho al silencio."Say: "I am invoking my right to remain silent."
  • No pongas resistencia física — aunque el arresto sea injusto, el lugar para disputarlo es en corte.Do not physically resist — even if the arrest is unjust, the place to fight it is in court.
  • Puedes grabar a la policía en espacios públicos en Illinois.You may record police in public spaces in Illinois.You may record police in public spaces in Illinois.

🔒 Si te arrestan🔒 If You Are Arrested

  • Tienes derecho a ser informado de los cargos.You have the right to be informed of the charges.
  • Tienes derecho a un abogado. Si no puedes pagar, el estado debe asignarte uno.You have the right to an attorney. If you cannot afford one, the state must appoint one.
  • Tienes derecho a hacer una llamada telefónica.You have the right to make a phone call.You have the right to make a phone call.
  • Di: "Quiero un abogado. No respondo preguntas sin abogado."Say: "I want a lawyer. I will not answer questions without a lawyer."
  • Tienes derecho a notificación consular si eres ciudadano extranjero.You have the right to consular notification if you are a foreign national.You have the right to consular notification if you are a foreign national.

🏠 Si la policía viene a tu casa🏠 If Police Come to Your Home

  • No tienes que abrir sin una orden de registro (search warrant).You do not have to open the door without a search warrant.
  • Pide ver la orden. Debe indicar tu dirección específica y estar firmada por un juez.Ask to see the warrant. It must specify your exact address and be signed by a judge.
  • Si presentan una orden de arresto, pueden entrar para arrestar a esa persona.If they present an arrest warrant, they may enter to arrest that person.
  • Di: "No doy mi consentimiento para registrar mi casa."Say: "I do not consent to a search of my home."
Chicago Ciudad Santuario:Chicago Sanctuary City: Chicago es una ciudad santuario. La policía de Chicago (CPD) generalmente no consulta el estatus migratorio durante detenciones ordinarias ni coopera con ICE sin una orden judicial. Esto puede cambiar — manténte informado y consulta con un abogado si tienes dudas.Chicago is a sanctuary city. Chicago police (CPD) generally do not check immigration status during ordinary stops or cooperate with ICE without a court order. This can change — stay informed and consult an attorney if you have questions.
Sección 3 · Derechos LaboralesSection 3 · Workers' Rights

Tus Derechos como TrabajadorYour Rights as a Worker

En Illinois, los derechos laborales aplican a todos los trabajadores — documentados, indocumentados, tiempo completo, tiempo parcial, o contratistas. Tu empleador no puede usar tu estatus migratorio para privarte de tus derechos.In Illinois, labor rights apply to all workers — documented, undocumented, full-time, part-time, or contractors. Your employer cannot use your immigration status to deprive you of your rights.

💵 Salario y Pago💵 Wages & Pay

  • Salario mínimo en Illinois: $15.00/hora. Chicago: $16.20/hora.Illinois minimum wage: $15.00/hour. Chicago: $16.20/hour.
  • Tiempo extra (más de 40 hrs/semana) = 1.5x tu salario regular.Overtime (more than 40 hrs/week) = 1.5x your regular wage.
  • Tienes derecho a pago aunque no tengas documentos migratorios.You have the right to be paid even if you do not have immigration documents.
  • Tu empleador debe darte un recibo de pago detallando horas y deducciones.Your employer must give you a pay stub detailing hours and deductions.
  • Las propinas son tuyas — tu empleador no puede quedarsélas.Your tips are yours — your employer cannot keep them.
  • Si no te pagan, presenta queja ante IDOL: (312) 793-2800.If you are not paid, file a complaint with IDOL: (312) 793-2800.

🛑 Discriminación y Acoso🛑 Discrimination & Harassment

  • Es ilegal discriminarte por raza, origen nacional, religión, sexo, edad, o discapacidad.It is illegal to discriminate against you based on race, national origin, religion, sex, age, or disability.
  • El acoso sexual en el trabajo es ilegal.Sexual harassment in the workplace is illegal.
  • Tu empleador no puede amenazarte con llamar a ICE para que no reclames tus derechos — eso es represalia ilegal.Your employer cannot threaten to call ICE to prevent you from claiming your rights — that is illegal retaliation.
  • Presenta queja ante la EEOC: 1-800-669-4000.File a complaint with the EEOC: 1-800-669-4000.

⚕ Seguridad y Condiciones⚕ Safety & Working Conditions

  • Tu lugar de trabajo debe ser seguro. OSHA aplica a todos los trabajadores.Your workplace must be safe. OSHA applies to all workers.
  • Puedes rechazar trabajo peligroso sin ser despedido.You can refuse dangerous work without being fired.
  • Si te lesionas en el trabajo, tienes derecho a compensación — sin importar estatus migratorio.If you are injured at work, you have the right to compensation — regardless of immigration status.
  • Tu empleador no puede represaliarte por reportar condiciones peligrosas.Your employer cannot retaliate against you for reporting dangerous conditions.
  • En Illinois tienes derecho a días de descanso pagado.In Illinois you have the right to paid rest days.

📋 Despidos y Represalias📋 Termination & Retaliation

  • Illinois es "at-will" — tu empleador puede despedirte, pero no por razones ilegales.Illinois is at-will — your employer can let you go, but not for illegal reasons.
  • Si te despiden por reclamar tus derechos, eso es represalia ilegal.If you are fired for claiming your rights, that is illegal retaliation.
  • Guarda todos tus recibos de pago, contratos, y comunicaciones.Keep all your pay stubs, contracts, and communications.
  • Puedes solicitar desempleo (UI) aunque hayas sido despedido.You can apply for unemployment (UI) even if you were fired.
  • Tienes 180 días para presentar queja por discriminación ante la EEOC.You have 180 days to file a discrimination complaint with the EEOC.

🏗 Trabajadores de Construcción🏗 Construction Workers

  • Ser clasificado como "contratista independiente" no elimina tus derechos — muchos son mal clasificadosBeing classified as an "independent contractor" does not eliminate your rights — many workers are misclassified
  • En proyectos del gobierno de Illinois, el salario prevalente (prevailing wage) aplicaOn Illinois government projects, prevailing wage laws apply
  • Tienes derecho a compensación si te lesionas, sin importar estatusYou have the right to compensation if injured, regardless of status
  • En proyectos de Chicago, aplican protecciones adicionalesOn Chicago projects, additional protections apply

🍽 Trabajadores de Restaurante🍽 Restaurant Workers

  • Las propinas son completamente tuyas — el empleador no puede quedarsélasYour tips are entirely yours — the employer cannot keep them
  • En Chicago, salario mínimo con propinas: $9.48/hr + propinas = mínimo $16.20/hrIn Chicago, tipped minimum wage: $9.48/hr + tips = minimum $16.20/hr
  • Tu empleador debe compensar la diferencia si las propinas no llegan al mínimoYour employer must make up the difference if tips do not reach the minimum
  • Los robos de salario son comunes en esta industria — documenta todoWage theft is common in this industry — document everything
Robo de salario:Wage theft:Si tu empleador no te paga lo que debes, te paga menos del mínimo,If your employer does not pay you what you are owed, pays you less than minimum wage, o no te paga el tiempo extra — eso es robo de salario y es ilegal. Puedes reclamar hasta 3 años de salarios no pagados en Illinois.or fails to pay overtime — that is wage theft and it is illegal. You can recover up to 3 years of unpaid wages in Illinois.
Sección 4 · ConsumidorSection 4 · Consumer Rights

Protección al ConsumidorConsumer Protection

Illinois tiene leyes fuertes de protección al consumidor. Los fraudes contra la comunidad inmigrante son comunes — conoce tus derechos antes de firmar cualquier contrato.Illinois has strong consumer protection laws. Fraud targeting the immigrant community is common — know your rights before signing any contract.

🏠 Vivienda e Inquilinos🏠 Housing & Tenants

  • Tu casero debe dar aviso por escrito antes de entrar (excepto emergencias).Your landlord must give written notice before entering (except emergencies).
  • Tienes derecho a una unidad habitable — calefacción, agua caliente, sin plagas.You have the right to a habitable unit — heat, hot water, no pests.
  • Tu casero no puede cambiar cerraduras ni quitar servicios para obligarte a salir — eso es desalojo constructivo y es ilegal.Your landlord cannot change locks or cut off services to force you out — that is constructive eviction and is illegal.
  • El depósito debe devolverte con intereses dentro de 30-45 días de que te vayas.Your deposit must be returned with interest within 30-45 days of moving out.
  • Chicago RLTO — la ciudad de Chicago tiene protecciones adicionales para inquilinos.Chicago RLTO — the city of Chicago has additional tenant protections.

⚠ Fraudes Comunes⚠ Common Scams

  • 🚫 Notarios falsos:Fake notaries (notario fraud): En EE.UU. un "notario" NO es abogado y no puede darte asesoría legal.
  • 🚫 Estafas de visa/green card:Visa/green card scams:Nadie puede garantizarte una visa. Desconfía.Nobody can guarantee you a visa. Be suspicious.
  • 🚫 Préstamos predatorios:Predatory loans:Tasas altísimas disfrazadas. Lee todo antes de firmar.Extremely high rates in disguise. Read everything before signing.
  • 🚫 Contratos en inglés:Contracts in English: Tienes derecho a un contrato en español si la negociación fue en español (ley de Illinois).
  • 🚫 Contratistas sin licencia:Unlicensed contractors:Siempre verifica licencias antes de pagar.Always verify licenses before paying.

💳 Deudas y Crédito💳 Debt & Credit

  • Los cobradores de deuda no pueden acosarte, amenazarte, ni llamarte a cualquier hora.Debt collectors cannot harass, threaten, or call you at any hour.
  • Tienes derecho a exigir verificación de la deuda por escrito.You have the right to demand written verification of the debt.
  • Puedes pedir que dejen de llamarte — deben obedecer (FDCPA).You can request they stop calling — they must comply (FDCPA).
  • Revisa tu reporte de crédito gratis en annualcreditreport.com.Check your credit report for free at annualcreditreport.com.
  • Si hay errores en tu crédito, puedes disputarlos con las agencias.If there are errors in your credit report, you can dispute them with the agencies.

🚗 Compra de Autos🚗 Car Purchases

  • El vendedor debe revelar si el auto ha tenido accidentes mayores o fue "salvage".The seller must disclose if the car had major accidents or was declared salvage.
  • Lee el contrato de financiamiento completo — la tasa de interés debe estar clara.Read the full financing contract — the interest rate must be clearly stated.
  • Si te engañaron sobre el precio o condición del auto, repórtalo al Illinois AG.If you were misled about the price or condition of a car, report it to the Illinois AG.
  • Nunca des dinero en efectivo sin un recibo firmado.Never give cash without a signed receipt.
📝 Contratos en español:📝 Contracts in Spanish: En Illinois, si una empresa negoció contigo en español, está obligada por ley a darte el contrato en español antes de que firmes. Si no lo hacen, el contrato puede ser anulable. No firmes nada que no entiendas.In Illinois, if a business negotiated with you in Spanish, it is legally required to provide the contract in Spanish before you sign. If they do not, the contract may be voidable. Never sign anything you do not understand.
Sección 5 · RecursosSection 5 · Resources

Recursos y Organizaciones de AyudaResources and Help Organizations

Estas organizaciones ofrecen ayuda gratuita o de bajo costo. Muchas tienen personal bilingüe.These organizations offer free or low-cost help. Many have bilingual staff.

🛂 Inmigración🛂 Immigration

National Immigrant Justice Center
immigrantjustice.org
(312) 660-1370
ICIRR (Línea de Emergencia ICE)
(855) 435-7693
Heartland Alliance
heartlandalliance.org
(312) 660-1300
Arise Chicago
arisechicago.org
(312) 243-4662

👷 Derechos Laborales👷 Workers' Rights

Illinois Dept. of Labor (IDOL)
illinois.gov/idol
(312) 793-2800
Arise Chicago Workers Center
(312) 243-4662
EEOC (discriminación)
eeoc.gov
1-800-669-4000
OSHA (seguridad laboral)
1-800-321-6742
Línea de Robo de Salarios (IL)Wage Theft Hotline (IL)
(855) 200-IDOL

Ayuda Legal GeneralGeneral Legal Help

Beyond Legal Aid
beyondlegalaid.org
(312) 341-1070
Illinois Legal Aid OnlineIllinois Legal Aid Online
illinoislegalaid.org
National Lawyers Guild Chicago
(773) 309-1198
ACLU of Illinois
aclu-il.org
(312) 201-9740

🏠 Vivienda e Inquilinos🏠 Housing & Tenants

Metropolitan Tenants OrganizationMetropolitan Tenants Organization
tenants-rights.org
(773) 292-4988
Lawyers Committee for Better Housing
lcbh.org
(312) 347-7600
Illinois Housing Help Hotline
1-888-410-5678

🛡 Consumidor y FraudeConsumer & Fraud

Illinois Attorney General
illinoisattorneygeneral.gov
1-800-386-5438
CFPB (protección financiera)
consumerfinance.gov
1-855-411-2372
FTC (fraude y estafas)
reportfraud.ftc.gov
1-877-382-4357

🚨 Líneas de CrisisCrisis Lines

🚨 Emergencia:Emergency: 911
📞 Redadas ICE (ICIRR):ICE Raids (ICIRR): (855) 435-7693
🧡 Salud Mental:Mental Health: 988
🤝 Servicios Sociales:Social Services: 211
Beyond Legal Aid:Beyond Legal Aid: (312) 341-1070
🏠 Vivienda de Emergencia:Emergency Housing: (312) 744-5000
👮 Quejas policía (COPA):Police complaints (COPA): (312) 745-3609
Sección 5B · Ayuda Legal por Estado y CiudadSection 5B · Legal Aid by State and City

Directorio de Ayuda Legal — IL · IN · WILegal Aid Directory — IL · IN · WI

Lista de organizaciones de ayuda legal gratuita o de bajo costo organizadas por estado y ciudad. Todas sirven a personas de bajos ingresos; muchas tienen servicios en español.Legal aid organizations providing free or low-cost services, organized by state and city. All serve low-income individuals; many provide Spanish-language services.

ILLINOIS ILLINOIS
Chicago & Área Metropolitana Chicago & Metro Area
Beyond Legal Aid
beyondlegalaid.org
(312) 341-1070
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda (desalojo, foreclosure) · Familia · Consumidor/deudas · Inmigración · Beneficios públicos · Derechos laborales · Salud y discapacidadHousing (eviction, foreclosure) · Family · Consumer/debt · Immigration · Public benefits · Workers' rights · Health & disability
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤150% del nivel federal de pobreza (FPL). Solo casos civiles. Requiere ser ciudadano, residente permanente, asilado, refugiado, víctima de trata/violencia doméstica, o solicitante de ajuste de estatus con familiar ciudadano. Cook County.Income ≤150% FPL. Civil cases only. Must be US citizen, LPR, asylee, refugee, trafficking/DV survivor, or adjustment of status applicant with a citizen family member. Cook County.
No manejan casos criminales ni testamentos/herencias. No criminal cases or probate/wills.
Cabrini Green Legal Aid
cgla.net
(312) 738-2452
Áreas de prácticaPractice areas
Defensa criminal · Cancelación/sellamiento de antecedentes · Clemencia · Derecho juvenil · Vivienda · FamiliaCriminal defense · Record expungement/sealing · Clemency · Juvenile law · Housing · Family
ElegibilidadEligibility
Personas de bajos ingresos afectadas por el sistema de justicia penal. Servicios en todo Cook County e Illinois. Sin umbral de ingresos estricto — enfocado en acceso.Low-income individuals impacted by the criminal legal system. Serves all of Cook County and Illinois. No strict income cap — focus is on access.
Especializados en antecedentes penales — son líderes estatales en este tema. Statewide leaders in criminal records relief.
National Immigrant Justice Center (NIJC)
immigrantjustice.org
(312) 660-1370
Áreas de prácticaPractice areas
Asilo · Defensa ante deportación/remoción · Detención migratoria · DACA · Peticiones familiares · Visas U/T · VAWA · Ajuste de estatus · TPS · Naturalización · SIJS (menores inmigrantes) · Derechos LGBTQ+Asylum · Deportation/removal defense · Immigration detention · DACA · Family petitions · U/T visas · VAWA · Adjustment of status · TPS · Naturalization · SIJS (immigrant children) · LGBTQ+ immigrant rights
ElegibilidadEligibility
Inmigrantes de bajos ingresos, refugiados y solicitantes de asilo en Illinois e Indiana. Servicios gratuitos o de bajo costo. Mesa de ayuda gratuita en la Corte de Inmigración de Chicago.Low-income immigrants, refugees, and asylum seekers in Illinois and Indiana. Free or low-cost services. Free help desk at Chicago Immigration Court.
Lawyers Committee for Better Housing (LCBH)
lcbh.org
(312) 347-7600
Áreas de prácticaPractice areas
Defensa en desalojos · Derechos del inquilino · Discriminación habitacional · Represalias del arrendador · Condiciones insalubresEviction defense · Tenant rights · Housing discrimination · Landlord retaliation · Uninhabitable conditions
ElegibilidadEligibility
Inquilinos de bajos ingresos en Chicago y Cook County. Enfocados en tenants — no representan arrendadores.Low-income tenants in Chicago and Cook County. Tenant-side only — does not represent landlords.
Illinois Legal Aid Online (ILAO)
illinoislegalaid.org
Solo en líneaOnline only
Áreas de prácticaPractice areas
Herramientas de autoayuda para todos los temas civiles: vivienda, familia, inmigración, beneficios, deudas, pequeñas causas, órdenes de protección y más. También referencias a abogados.Self-help tools covering all civil legal topics: housing, family, immigration, benefits, debt, small claims, orders of protection, and more. Also attorney referrals.
ElegibilidadEligibility
Abierto a todos — sin requisito de ingresos para recursos de autoayuda. Las referencias a abogados pueden tener límites de ingresos. Disponible en español.Open to everyone — no income requirement for self-help resources. Attorney referrals may have income limits. Available in Spanish.
Metropolitan Tenants Organization
tenants-rights.org
(773) 292-4988
Áreas de prácticaPractice areas
Derechos del inquilino · Discriminación habitacional · Condiciones insalubres · Represalias · Organización comunitariaTenant rights · Housing discrimination · Uninhabitable conditions · Retaliation · Community organizing
ElegibilidadEligibility
Inquilinos de Chicago. Principalmente educación y navegación — para representación legal, refieren a otras organizaciones. Línea de consejos disponible.Chicago renters. Primarily education and navigation — for legal representation they refer to other orgs. Advice hotline available.
Chicago Legal Clinic
chicagolegalclinic.org
(773) 731-1762
Áreas de prácticaPractice areas
Familia (divorcio, custodia, orden de protección) · Vivienda · Consumidor/deudas · Inmigración (básica) · Beneficios públicosFamily (divorce, custody, orders of protection) · Housing · Consumer/debt · Immigration (basic) · Public benefits
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤200% FPL. Residentes del South Side y suburbs del sur de Chicago. Clínicas en múltiples ubicaciones.Income ≤200% FPL. Residents of Chicago's South Side and south suburbs. Clinics at multiple locations.
ACLU of Illinois
aclu-il.org
(312) 201-9740
Áreas de prácticaPractice areas
Libertades civiles · Derechos constitucionales · Derechos de inmigrantes · Justicia penal/reformas · Discriminación · Derechos LGBTQ+ · Libre expresión · Debido procesoCivil liberties · Constitutional rights · Immigrant rights · Criminal justice reform · Discrimination · LGBTQ+ rights · Free speech · Due process
ElegibilidadEligibility
Principalmente litigio de impacto — no dan representación individual directa en la mayoría de los casos. Contacta para saber si tu caso tiene valor de impacto sistémico.Primarily impact litigation — does not provide direct individual representation in most cases. Contact to see if your situation has systemic impact value.
Illinois Migrant Legal Assistance Project
Bajo Beyond Legal Aid — beyondlegalaid.orgUnder Beyond Legal Aid — beyondlegalaid.org
(312) 341-1070
Áreas de prácticaPractice areas
Derechos laborales de trabajadores migrantes · Robo de salario · Condiciones de trabajo · Beneficios públicos · InmigraciónMigrant workers' rights · Wage theft · Working conditions · Public benefits · Immigration
ElegibilidadEligibility
Trabajadores migrantes y de temporada agrícola en Illinois. Ingresos ≤150% FPL. No requiere ciudadanía — sirve trabajadores con o sin estatus.Migrant and seasonal agricultural workers in Illinois. Income ≤150% FPL. No citizenship required — serves workers with or without legal status.
Instituto del Progreso Latino
(312) 666-2663  ·  institutochicago.org
Áreas de práctica / ServiciosPractice Areas / Services
Ciudadanía y naturalización · Preparación DACA · Peticiones familiares (I-130) · Educación para adultos (GED/HiSET) · Formación profesional · Apoyo a pequeños negocios · Acreditados por el DOJ para representación migratoriaCitizenship & naturalization · DACA preparation · Family petitions (I-130) · Adult education (GED/HiSET) · Workforce training · Small business support · DOJ-accredited representatives for immigration matters
ElegibilidadEligibility
Familias trabajadoras en el área de Chicago. Servicios gratuitos o de bajo costo. Los representantes acreditados por el DOJ pueden asistir con trámites migratorios sin ser abogados — pero no representan en corte de inmigración.Working families in the Chicago area. Free or low-cost services. DOJ-accredited representatives can assist with immigration applications but cannot represent clients in immigration court.
Farmworkers & Landscapers Advocacy Project (FLAP)
Áreas de prácticaPractice areas
Robo de salario · Condiciones de trabajo inseguras · Compensación laboral (workers' comp) · Derechos de trabajadores migrantes y de temporada · Acceso a beneficios públicos · Inmigración básicaWage theft · Unsafe working conditions · Workers' compensation · Migrant and seasonal worker rights · Access to public benefits · Basic immigration
ElegibilidadEligibility
Trabajadores agrícolas y del paisajismo en Illinois. Servicio gratuito. No se requiere estatus migratorio — sirve trabajadores documentados e indocumentados.Agricultural and landscaping workers in Illinois. Free service. No immigration status required — serves documented and undocumented workers alike.
Rockford & Norte de Illinois Rockford & Northern Illinois
Prairie State Legal Services — Rockford
pslegal.org
(815) 965-2902
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor/quiebra · Beneficios públicos · Violencia doméstica · Disputas tributarias con el IRS · Adultos mayoresHousing · Family · Consumer/bankruptcy · Public benefits · Domestic violence · IRS tax disputes · Seniors (60+)
ElegibilidadEligibility
Ingresos <125% FPL (hasta 200% en casos con gastos calificados). Residentes de los 36 condados del norte e Illinois central. Víctimas de violencia doméstica/trata elegibles independientemente de estatus migratorio.Income <125% FPL (up to 200% in cases with qualifying expenses). Residents of 36 counties in northern and central IL. DV/trafficking survivors eligible regardless of immigration status.
Prairie State Legal Services — Waukegan
pslegal.org
(847) 662-6925
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Beneficios públicos · Violencia doméstica · Adultos mayores · Inmigración básicaHousing · Family · Public benefits · Domestic violence · Seniors (60+) · Basic immigration
ElegibilidadEligibility
Ingresos <125% FPL (hasta 200% en algunos casos). Condado de Lake y alrededores. Personal bilingüe disponible.Income <125% FPL (up to 200% in some cases). Lake County area. Bilingual staff available.
Prairie State Legal Services — Elgin
pslegal.org
(847) 742-9055
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicos · Violencia domésticaHousing · Family · Consumer · Public benefits · Domestic violence
ElegibilidadEligibility
Ingresos <125% FPL (hasta 200% en algunos casos). Condados de Kane y DeKalb.Income <125% FPL (up to 200% in some cases). Kane and DeKalb counties.
Springfield & Centro de Illinois Springfield & Central Illinois
Land of Lincoln Legal Aid
lollaf.org
(618) 242-5024
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor/deudas · Beneficios públicos · Violencia doméstica · Adultos mayoresHousing · Family · Consumer/debt · Public benefits · Domestic violence · Seniors (60+)
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Residentes del sur de Illinois (32 condados del sur).Income ≤125% FPL. Residents of southern Illinois (32 southern counties).
Land of Lincoln Legal Aid — Bloomington
lollaf.org
(309) 827-5021
Family, housing, consumer.Familia, vivienda, consumidor.Familia, vivienda, consumidor.
Land of Lincoln Legal Aid — Danville
lollaf.org
(217) 443-4322
Civil legal aid.Ayuda legal civil.Ayuda legal civil.
Peoria & Occidente de Illinois Peoria & Western Illinois
Land of Lincoln Legal Aid — Peoria
lollaf.org
(309) 674-4001
Civil legal aid. Housing, family, benefits.Ayuda legal civil. Vivienda, familia, beneficios.Ayuda legal civil. Vivienda, familia, beneficios.
Prairie State Legal Services — Ottawa
prairiestatelegalsvc.org
(815) 434-0044
Civil legal aid.Ayuda legal civil.Ayuda legal civil.
Sur de Illinois — East St. Louis, Carbondale Southern Illinois — East St. Louis, Carbondale
Land of Lincoln Legal Aid — East St. Louis
lollaf.org
(618) 398-0958
Civil legal aid. Housing, family.Ayuda legal civil. Vivienda, familia.Ayuda legal civil. Vivienda, familia.
Land of Lincoln Legal Aid — Carbondale
lollaf.org
(618) 457-0007
Civil legal aid.Ayuda legal civil.Ayuda legal civil.
Land of Lincoln Legal Aid — Mt. Vernon
lollaf.org
(618) 242-5024
Civil legal aid.Ayuda legal civil.Ayuda legal civil.
INDIANA INDIANA
Indianapolis Indianapolis
Indiana Legal Services — Indianapolis
indianalegalservices.org
(317) 631-9410 · 1-800-869-0212
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor/quiebra · Beneficios públicos · Inmigración básica · Educación · Veteranos · Adultos mayores · DiscriminaciónHousing · Family · Consumer/bankruptcy · Public benefits · Basic immigration · Education · Veterans · Seniors · Discrimination
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL (hasta 200% con gastos calificados). Residentes de Indiana. Solo casos civiles — no manejan casos criminales. Debe ser ciudadano, residente legal, o víctima de crimen/trata.Income ≤125% FPL (up to 200% with qualifying expenses). Indiana residents. Civil cases only — no criminal. Must be citizen, legal resident, or crime/trafficking victim.
No manejan casos criminales ni de delincuencia juvenil. No criminal cases or juvenile delinquency.
IU McKinney Law School — Clinics
mckinneylaw.iu.edu
(317) 274-8523
Áreas de prácticaPractice areas
Variado según clínica: familia, vivienda, pequeñas empresas, derechos civiles, veteranosVaries by clinic: family, housing, small business, civil rights, veterans
ElegibilidadEligibility
Bajo ingresos generalmente, pero varía por clínica. Supervisado por profesores licenciados. Indianapolis y alrededores.Generally low-income, but varies by clinic. Supervised by licensed faculty. Indianapolis and surroundings.
ACLU of Indiana
aclu-in.org
(317) 635-4059
Áreas de prácticaPractice areas
Derechos civiles · Derechos de inmigrantes · Discriminación · Justicia penal · Derechos LGBTQ+ · Libre expresiónCivil rights · Immigrant rights · Discrimination · Criminal justice · LGBTQ+ rights · Free speech
ElegibilidadEligibility
Principalmente litigio de impacto sistémico. Contacta para saber si tu caso aplica — no dan representación individual en la mayoría de situaciones.Primarily systemic impact litigation. Contact to see if your situation qualifies — does not provide individual representation in most cases.
Gary, Hammond & Noroeste de Indiana Gary, Hammond & Northwest Indiana
Indiana Legal Services — Merrillville / Gary
indianalegalservices.org
(219) 887-8040
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicos · Inmigración básicaHousing · Family · Consumer · Public benefits · Basic immigration
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL (hasta 200% en algunos casos). Condados de Lake, Porter, LaPorte y alrededores (noroeste de Indiana).Income ≤125% FPL (up to 200% in some cases). Lake, Porter, LaPorte and surrounding counties (northwest Indiana).
Northwest Indiana Community Action
nwica.org
(219) 763-2237
Áreas de prácticaPractice areas
Servicios sociales · Navegación legal · Vivienda · Asistencia energética · Comida · EmpleoSocial services · Legal navigation · Housing · Energy assistance · Food · Employment
ElegibilidadEligibility
Ingresos bajos — niveles varían por programa. Noroeste de Indiana. No son organización legal; ayudan a conectar con recursos legales.Low income — thresholds vary by program. Northwest Indiana. Not a legal organization; they help connect to legal resources.
Indiana Legal Services — Immigration Unit
indianalegalservices.org
1-800-869-0212
Áreas de prácticaPractice areas
Inmigración civil · Peticiones familiares · DACA · Ajuste de estatus · VAWA · Visas U/T · DeportaciónCivil immigration · Family petitions · DACA · Adjustment of status · VAWA · U/T visas · Deportation
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL (hasta 200% en algunos casos). Residentes de Indiana. Statewide. Solo civil — no casos criminales.Income ≤125% FPL (up to 200% in some cases). Indiana residents. Statewide. Civil only — no criminal cases.
Fort Wayne Fort Wayne
Indiana Legal Services — Fort Wayne
indianalegalservices.org
(260) 422-3911
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicosHousing · Family · Consumer · Public benefits
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Condados del noreste de Indiana. Solo civil.Income ≤125% FPL. Northeastern Indiana counties. Civil only.
Legal Aid of NE Indiana
lani.org
(260) 407-0137
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Defensa de inquilino · Familia · Consumidor · Derechos civilesHousing · Tenant defense · Family · Consumer · Civil rights
ElegibilidadEligibility
Ingresos bajos. Noreste de Indiana. Contacta para verificar elegibilidad específica.Low income. Northeastern Indiana. Contact to verify specific eligibility.
South Bend & Elkhart South Bend & Elkhart
Indiana Legal Services — South Bend
indianalegalservices.org
(574) 234-8121
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicos · Inmigración básicaHousing · Family · Consumer · Public benefits · Basic immigration
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Condados de St. Joseph, Elkhart y alrededores.Income ≤125% FPL. St. Joseph, Elkhart, and surrounding counties.
Notre Dame Law School — Legal Aid Clinic
law.nd.edu
(574) 631-6142
Áreas de prácticaPractice areas
Variado: inmigración, justicia comunitaria, derechos civiles, familia — según clínica activaVaries: immigration, community justice, civil rights, family — depending on active clinic
ElegibilidadEligibility
Bajo ingresos generalmente. South Bend y alrededores. Supervisado por profesores. Llama para verificar disponibilidad.Generally low-income. South Bend area. Faculty-supervised. Call to verify availability.
Evansville & Sur de Indiana Evansville & Southern Indiana
Indiana Legal Services — Evansville
indianalegalservices.org
(812) 402-0991
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicosHousing · Family · Consumer · Public benefits
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Sur de Indiana. Solo civil.Income ≤125% FPL. Southern Indiana. Civil only.
Indiana Legal Services — Columbus
indianalegalservices.org
1-800-869-0212
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicosHousing · Family · Consumer · Public benefits
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Centro/sur de Indiana. Solo civil.Income ≤125% FPL. Central/southern Indiana. Civil only.
WISCONSIN WISCONSIN
Milwaukee Milwaukee
Legal Aid Society of Milwaukee
lasmilwaukee.com
(414) 278-7722
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda (desalojo, foreclosure) · Familia (divorcio, custodia, orden de protección) · Beneficios públicos · Consumidor · Adultos mayoresHousing (eviction, foreclosure) · Family (divorce, custody, orders of protection) · Public benefits · Consumer · Seniors
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125% FPL. Residentes del condado de Milwaukee. Personal bilingüe en español disponible.Income ≤125% FPL. Milwaukee County residents. Spanish-speaking bilingual staff available.
Community Advocates — Legal Services
communityadvocates.net
(414) 449-4777
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Derechos del inquilino · Prevención de desalojo · Estabilidad habitacionalHousing · Tenant rights · Eviction prevention · Housing stability
ElegibilidadEligibility
Ingresos bajos. Condado de Milwaukee. Principalmente servicios de navegación y prevención.Low income. Milwaukee County. Primarily navigation and prevention services.
Voces de la Frontera
vdlf.org
(414) 643-1620
Áreas de prácticaPractice areas
Derechos de inmigrantes · Derechos laborales (robo de salario, condiciones) · Organización comunitaria · Acción de DACA · CiudadaníaImmigrant rights · Workers' rights (wage theft, conditions) · Community organizing · DACA action · Citizenship
ElegibilidadEligibility
Trabajadores inmigrantes y comunidad en Wisconsin. Sin umbral de ingresos estricto. Milwaukee, Racine, Kenosha, Green Bay.Immigrant workers and community in Wisconsin. No strict income threshold. Milwaukee, Racine, Kenosha, Green Bay.
ACLU of Wisconsin
aclu-wi.org
(414) 272-4032
Áreas de prácticaPractice areas
Libertades civiles · Derechos de inmigrantes · Discriminación · Votación · Justicia penal · Derechos LGBTQ+Civil liberties · Immigrant rights · Discrimination · Voting rights · Criminal justice · LGBTQ+ rights
ElegibilidadEligibility
Principalmente litigio de impacto. No representación individual directa en la mayoría de los casos.Primarily impact litigation. Direct individual representation not available in most cases.
Marquette Law School — Legal Clinics
law.marquette.edu
(414) 288-6767
Áreas de prácticaPractice areas
Varía por clínica: familia, vivienda, pequeñas empresas, derechos civiles, justicia restaurativaVaries by clinic: family, housing, small business, civil rights, restorative justice
ElegibilidadEligibility
Bajo ingresos generalmente. Milwaukee y alrededores. Supervisado por profesores licenciados.Generally low-income. Milwaukee area. Supervised by licensed faculty.
Wisconsin Judicare
judicare.org
1-800-472-1638
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicos · Derechos de personas mayores · Violencia domésticaHousing · Family · Consumer · Public benefits · Elder rights · Domestic violence
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤125–200% FPL según programa. Servicio estatal — todo Wisconsin, incluyendo áreas rurales. También sirve a tribus nativas.Income ≤125–200% FPL depending on program. Statewide — all of Wisconsin, including rural areas. Also serves tribal members.
Racine & Kenosha Racine & Kenosha
Legal Action of Wisconsin — Racine
legalaction.org
(262) 635-8836
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor/deudas · Beneficios públicos · Violencia doméstica · InmigrantesHousing · Family · Consumer/debt · Public benefits · Domestic violence · Immigrants
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤200% FPL generalmente. Condados de Racine, Kenosha y alrededores. Intérprete en español disponible.Income ≤200% FPL generally. Racine, Kenosha and surrounding counties. Spanish interpreter available.
Legal Action of Wisconsin — Kenosha
legalaction.org
(262) 658-9800
Áreas de prácticaPractice areas
Vivienda · Familia · Consumidor · Beneficios públicosHousing · Family · Consumer · Public benefits
ElegibilidadEligibility
Ingresos ≤200% FPL generalmente. Condado de Kenosha.Income ≤200% FPL generally. Kenosha County.
Voces de la Frontera — Racine/Kenosha
vdlf.org
(262) 898-9912
Áreas de prácticaPractice areas
Derechos de inmigrantes · Derechos laborales · Organización comunitaria · DACAImmigrant rights · Workers' rights · Community organizing · DACA
ElegibilidadEligibility
Trabajadores inmigrantes y comunidad. Sin umbral de ingresos estricto. Racine y Kenosha.Immigrant workers and community. No strict income threshold. Racine and Kenosha.
Madison & Sur de Wisconsin Madison & Southern Wisconsin
Legal Action of Wisconsin — Madison
legalaction.org
(608) 256-3304
Civil legal aid. Housing, family, benefits.Ayuda legal civil. Vivienda, familia, beneficios.Ayuda legal civil. Vivienda, familia, beneficios.
UW Law School — Frank J. Remington Center
law.wisc.edu
(608) 263-2533
Supervised clinical legal aid. Madison area.
ACLU of Wisconsin — Madison
aclu-wi.org
(608) 257-9572
Civil rights, immigration, discrimination.
Green Bay, Appleton & Noreste de Wisconsin Green Bay, Appleton & Northeast Wisconsin
Legal Action of Wisconsin — Green Bay
legalaction.org
(920) 432-4645
Civil legal aid. Spanish available.Ayuda legal civil. Disponible en español.Ayuda legal civil. Disponible en español.
Judicare — Fox Valley / Appleton
judicare.org
1-800-472-1638
Civil and tribal legal aid. Spanish available.Ayuda legal civil y tribal. Disponible en español.Ayuda legal civil y tribal. Disponible en español.
Norte y Oeste de Wisconsin — Wausau, Eau Claire, Superior Northern & Western Wisconsin — Wausau, Eau Claire, Superior
Wisconsin Judicare — Wausau
judicare.org
(715) 842-1681 / 1-800-472-1638
Civil and rural legal aid.Ayuda legal civil y rural.Ayuda legal civil y rural.
Legal Aid Society — Eau Claire
legalaction.org
1-800-362-3310
Civil legal aid. Western Wisconsin.Ayuda legal civil. Oeste de Wisconsin.Ayuda legal civil. Oeste de Wisconsin.
Judicare — Superior & Northwoods
judicare.org
1-800-472-1638
Civil legal aid. Tribal communities served.Ayuda legal civil. Sirve a comunidades tribales.Ayuda legal civil. Sirve a comunidades tribales.
Líneas de referidos legales — gratuitas, por estadoFree legal referral lines — by state
Illinois
Illinois Legal Aid Online: illinoislegalaid.org
Statewide referral: (800) 252-8966
Illinois State Bar (ISBA): (217) 525-1760
Indiana
Indiana Legal Services: 1-800-869-0212
Indiana State Bar referral: (317) 639-5465
Indiana LawHelp: indianalawhelp.org
Wisconsin
State Bar of WI Referral: (800) 728-7788
Wisconsin LawHelp: wisclawhelp.org
Legal Aid Hotline: 1-800-362-3310
¿Necesitas orientación?Need guidance? Ayuda Ya Alianza puede ayudarte a identificar el recurso correcto y conectarte con un profesional verificado en nuestro directorio.
312.434.9988

Lunes – Viernes · 9:00am – 6:00pm · Sábado 10:00am – 2:00pmMonday – Friday · 9:00am – 6:00pm · Saturday 10:00am – 2:00pm

934 W. Madison Street, Chicago, IL 60607
ayudayaalianza.org

Preguntas FrecuentesFrequently Asked Questions

¿El directorio es realmente gratis?Is the directory really free?
Sí. Siempre. No hay costo para aparecer en el directorio. Los niveles Rama y Fruto tienen costo porque implican trabajo de verificación por nuestro equipo — pero el listado básico (Raíz) siempre es gratuito.Yes. Always. There is no cost to appear in the directory. Rama and Fruto levels have a cost because they involve verification work by our team — but the basic listing (Raíz) is always free.
¿Necesito una licencia para aparecer?Do I need a license to be listed?
No para el listado. Pero si tu trabajo requiere licencia por ley (abogados, contadores, agentes de seguros, etc.), esa licencia debe estar vigente para que tu listado sea aceptado.Not for the listing itself. But if your work requires a license by law (attorneys, accountants, insurance agents, etc.), that license must be current for your listing to be accepted.
¿Qué pasa si doy información incorrecta?What happens if I provide incorrect information?
Si es un error genuino, tienes 10 días hábiles para corregirlo una vez notificado. Si es intencional, resulta en remoción inmediata del directorio, inelegibilidad por 12 meses, y sin reembolso de ningún pago.If it's a genuine mistake, you have 10 business days to correct it once notified. If it's intentional, it results in immediate removal from the directory, 12-month ineligibility, and no refund of any payment.
¿Cómo presento una queja?How do I file a complaint?
Llama al 312.434.9988 o escríbenos. Todas las quejas se investigan. Las quejas comprobadas resultan en acciones que van desde una advertencia hasta la remoción del directorio, dependiendo de la gravedad.Call 312.434.9988 or write to us. All complaints are investigated. Confirmed complaints result in actions ranging from a warning to removal from the directory, depending on severity.

Envíanos un MensajeSend Us a Message

¿El negocio no está en el directorio?Business not in the directory?
Si deseas reportar un negocio que no aparece en el Directorio Ayuda Ya, igual recibimos tu reporte. Guardamos esa información y la tomamos en cuenta si ese negocio alguna vez solicita ser incluido. Tu reporte ayuda a proteger a la comunidad. If you want to report a business that does not appear in the Ayuda Ya Directory, we still accept your report. We keep that information on file and take it into account if that business ever applies to be listed. Your report helps protect the community.
ConfidencialConfidential

Tu nombre es opcional. Tu reporte nunca se publica — va directo a Ayuda Ya.Your name is optional. Your report is never published — it goes directly to Ayuda Ya.

InvestigamosWe Investigate

No actuamos por un solo reporte. Escuchamos ambos lados antes de tomar acción.We don't act on one report alone. We hear both sides before taking action.

Protege a TodosProtects Everyone

Un directorio confiable solo funciona si la comunidad participa en mantenerlo honesto.A trustworthy directory only works if the community helps keep it honest.

¿Cómo funciona el proceso?How does the process work?

1

Nos escribes o llamasYou write or call us

Completa el formulario o llama al 312.434.9988. No necesitas dar tu nombre.Fill out the form or call 312.434.9988. You don't need to give your name.

2

InvestigamosWe investigate

Si involucra a un miembro del directorio, los contactamos dentro de 3 días hábiles y pedimos su versión.If it involves a directory member, we contact them within 3 business days and ask for their account.

3

Tomamos acciónWe take action

Las acciones van desde una advertencia hasta la remoción del directorio, según la gravedad. Te notificamos el resultado si dejaste contacto.Actions range from a formal warning to removal from the directory. We notify you of the outcome if you left contact info.

Escala de AccionesScale of Actions

  • Advertencia formalPrimera queja menor comprobadaFirst minor confirmed complaint
  • Período de observaciónQuejas menores repetidasRepeated minor complaints
  • Degradación de nivelQueja seria comprobadaConfirmed serious complaint
  • Remoción del directorioQueja grave o fraudeSerious complaint or fraud
  • Inelegibilidad permanenteFraude grave o repetidoSerious or repeated fraud

Enviar un Reporte o QuejaSubmit a Report or Complaint

O llama alOr callOr callOr callOr call312.434.9988

¿Tienes un registro previo?Do you have a prior record?

Tener antecedentes no te descalifica automáticamente. Illinois tiene leyes de cancelación y sellamiento. No brindamos asesoría legal — pero podemos conectarte con organizaciones que ayudan gratis.Having a prior record does not automatically disqualify you. Illinois has expungement and sealing laws. We do not provide legal advice — but we can connect you with free help organizations.

¿Qué es la cancelación (Expungement)?What is Expungement?

La cancelación elimina el registro de tus antecedentes. Si calificas, el arresto o condena se borra y no aparece en verificaciones de antecedentes. Illinois permite cancelar ciertos arrestos sin condena y algunas condenas bajo el Cannabis Regulation and Tax Act.Expungement removes the record from your criminal history. If you qualify, the arrest or conviction is erased and does not appear in background checks. Illinois allows expungement of certain arrests without convictions and some convictions under the Cannabis Regulation and Tax Act.

¿Qué es el sellamiento (Sealing)?What is Sealing?

El sellamiento oculta el registro del público pero lo mantiene accesible para agencias de ley. Es una opción para condenas que no califican para cancelación completa. Para muchos empleos y licencias, el sello funciona igual que la cancelación.Sealing hides the record from the public but keeps it accessible to law enforcement. It is an option for convictions that do not qualify for full expungement. For many jobs and licenses, a sealed record functions the same as expungement.

Organizaciones que ayudan GRATIS en IllinoisFree Help Organizations in Illinois
Cabrini Green Legal Aid — cabrinigreenlegal.org
Illinois Legal Aid Online — illinoislegalaid.org
Beyond Legal Aid — beyondlegalaid.org
TASC Illinois — tasc.org

¿Tienes dudas sobre si calificas? Llámanos al 312.434.9988 — hablamos con discreción. Ver guía completa de cancelación/sellamiento →Questions about whether you qualify? Call us at 312.434.9988 — we speak with discretion. See full expungement/sealing guide →

¿Qué revisamos — y qué NO revisamos? What We Screen For — and What We Don't

Nuestra revisión es limitada y específica. Solo buscamos antecedentes que indiquen que una persona representa un riesgo serio para hacer negocios con ella o para la seguridad de la comunidad.Our screening is limited and specific. We only look for records indicating someone poses a serious risk for business dealings or community safety.

SÍ consideramos:WE DO consider:
  • Fraude contra personas (estafas, robo de identidad, fraude empresarial)Fraud against people (scams, identity theft, business fraud)
  • Delitos financieros graves contra individuos (extorsión, robo con violencia, malversación)Serious financial crimes against individuals (extortion, robbery, embezzlement)
  • Violencia sexual y delitos sexuales gravesSexual violence and serious sex offenses
  • Otros actos gravemente depravados que pongan en riesgo la integridad o seguridad de otras personasOther seriously depraved acts that endanger the integrity or safety of others
NO consideramos:WE DO NOT consider:
  • Delitos menores (possession de drogas, conducción sin licencia, etc.)Petty offenses (minor drug possession, driving without a license, etc.)
  • Delitos de necesidad (hurto por hambre, falta de pago de renta, etc.)Crimes of need (theft due to hunger, failure to pay rent, etc.)
  • Arrestos sin condenaArrests without conviction
  • Ofensas antiguas que no sean de la lista de arribaOld offenses not on the list above
  • Historial migratorioImmigration history

Creemos en las segundas oportunidades. Solo buscamos proteger a la comunidad de quienes han demostrado disposición a hacerle daño. Si tienes dudas sobre tu situación, llámanos — hablamos con discreción.We believe in second chances. We only seek to protect the community from those who have shown willingness to cause harm. If you have questions about your situation, call us — we speak with discretion.

* = obligatoriorequired

InformaciónInformation
Pago — $75Payment — $75
💳 Pago seguro con Stripe💳 Secure payment with Stripe

Acepta tarjeta de crédito/débito, Apple Pay y Google Pay. Recibirás un recibo automático por correo. Accepts credit/debit, Apple Pay, and Google Pay. You will receive an automatic receipt by email.

Pagar $75 con tarjeta →Pay $75 by card →

⚠ Placeholder — reemplazar con tu URL de Stripe cuando tengas la cuenta. ⚠ Placeholder — replace with your Stripe URL once your account is set up.

¿Prefieres pagar por teléfono? Llama al 312.434.9988 — procesamos tu tarjeta o aceptamos efectivo en persona. Prefer to pay by phone? Call 312.434.9988 — we process your card or accept cash in person.
Importante:Important: Esta página contiene información general, no asesoría legal. Las leyes cambian y cada situación es diferente. Habla con un abogado o una organización de ayuda legal antes de tomar decisiones basadas en esta información.

¿Qué es la cancelación (expungement)?What is expungement?

La cancelación elimina el registro de tus antecedentes. Si calificas, el arresto o condena se borra y no aparece en revisiones de antecedentes. Illinois permite cancelar ciertos arrestos sin condena y algunas condenas bajo el Cannabis Regulation and Tax Act.Expungement removes the record from your criminal history. If you qualify, the arrest or conviction is erased and does not appear in background checks. Illinois allows expungement of certain arrests without convictions and some convictions under the Cannabis Regulation and Tax Act.

¿Qué es el sellamiento (sealing)?What is sealing?

El sellamiento oculta el registro del público pero lo mantiene accesible para agencias de ley. Es una opción para condenas que no califican para cancelación.Sealing hides the record from the public but keeps it accessible to law enforcement. It is an option for convictions that do not qualify for expungement.

Organizaciones que ayudan GRATIS en IllinoisOrganizations that help FREE in Illinois

Cabrini Green Legal AidCabrini Green Legal Aid — cabrinigreenlegal.org
Illinois Legal Aid OnlineIllinois Legal Aid Online — illinoislegalaid.org
Beyond Legal AidBeyond Legal Aid — beyondlegalaid.org
TASC IllinoisTASC Illinois — tasc.org
Metropolitan Tenants OrganizationMetropolitan Tenants Organization

¿Afecta esto el directorio?Does this affect the directory?

Tener antecedentes no te descalifica automáticamente. Solo ciertos antecedentes son relevantes: fraude contra personas, delitos financieros graves, violencia sexual, u otros actos gravemente depravados. Delitos menores o de necesidad no afectan tu elegibilidad. Llama al 312.434.9988 para hablar con nosotros.Having a record does not automatically disqualify you from the directory. Only certain records are relevant: fraud against people, serious financial crimes, sexual violence, or other seriously depraved acts. Minor offenses or crimes of need do not affect your eligibility. Call 312.434.9988 to talk with us.

Hasta $10,000 para Tu NegocioUp to $10,000 for Your Business

Sin requisito de ciudadania o estatus migratorio.No citizenship or immigration status requirement.

¿Qué Es y Para Qué Sirve?What Is It and What Is It For?

La Beca Emprendedor Ayuda Ya cubre el costo de educación, certificación, licencia, o formación en cualquier oficio o especialización para cualquier persona en Illinois, Indiana, y Wisconsin que no puede costearlo de otro modo. Eso puede incluir licencias de contratista, certificaciones de plomería o electricidad, cursos de contabilidad, talleres legales, o cualquier formación que fortalezca tu capacidad de trabajar y servir a tu comunidad.The Ayuda Ya Entrepreneur Scholarship covers the cost of education, certification, licensing, or training in any trade or specialization for anyone in Illinois, Indiana, and Wisconsin who cannot otherwise afford it. That can include contractor licenses, plumbing or electrical certifications, accounting courses, legal workshops, or any training that strengthens your ability to work and serve your community.

No es un préstamo. No tienes que devolverlo. Es un reconocimiento de que invertir en la educación de un emprendedor es invertir en toda su comunidad — porque los negocios bien administrados crean empleos, pagan impuestos, y sirven a sus vecinos con dignidad.It is not a loan. You do not have to pay it back. It is a recognition that investing in an entrepreneur's education is investing in their entire community — because well-run businesses create jobs, pay taxes, and serve their neighbors with dignity.

Monto de la beca:Scholarship amount:Hasta $10,000 por receptor, una vez por año calendario. Los fondos se pagan directamente al proveedor educativo, no al solicitante.per recipient, once per calendar year. Funds are paid directly to the educational provider, not to the applicant.

Condiciones de la BecaScholarship Conditions

Uso RestringidoRestricted Use

Los fondos se destinan exclusivamente a educación empresarial formal: cursos, certificaciones, talleres, o programas acreditados. No pueden usarse para gastos generales del negocio.Funds are exclusively for formal business education: courses, certifications, workshops, or accredited programs. They cannot be used for general business expenses.

Pago DirectoDirect Payment

Ayuda Ya paga directamente al proveedor educativo una vez aprobada la solicitud y verificada la institución. El receptor recibe confirmación de pago.Ayuda Ya pays the educational provider directly once the application is approved and the institution verified. The recipient receives payment confirmation.

Renovación DisponibleRenewal Available

Puedes aplicar de nuevo el siguiente año calendario si la formación solicitada es diferente a la financiada anteriormente.You may apply again the following calendar year if the requested training differs from the one previously funded.

¿A Quién Buscamos?Who We Are Looking For

No hay un perfil único. Buscamos personas que demuestren seriedad, necesidad genuina, y un plan claro de cómo la educación que solicitan mejorará su negocio y su capacidad de servir a la comunidad. Los criterios abajo son guías, no requisitos rígidos.There is no single profile. We look for people who demonstrate seriousness, genuine need, and a clear plan for how the requested education will improve their business and capacity to serve the community. The criteria below are guides, not rigid requirements.

Abierto a TodosOpen to Everyone

La beca está abierta a cualquier persona sin importar su origen, idioma, o estatus. No se requiere ciudadanía ni estatus migratorio específico.The scholarship is open to anyone regardless of background, language, or status. No specific citizenship or immigration status is required.

Negocio, Oficio, o CarreraBusiness, Trade, or Career

Puedes ser dueño de negocio, trabajador por cuenta propia, o alguien que busca obtener una licencia o certificación en un oficio. Lo importante es que la formación solicitada esté directamente relacionada con tu trabajo o meta profesional.You may be a business owner, self-employed worker, or someone seeking a license or certification in a trade. What matters is that the training is directly related to your work or professional goal.

Necesidad Financiera DemostrableDemonstrable Financial Need

No pedimos prueba de ingresos, pero sí una explicación honesta de por qué no puedes cubrir el costo de la educación por tu cuenta en este momento.We don't ask for income proof, but we do ask for an honest explanation of why you cannot cover the cost of the education on your own right now.

Plan Claro de UsoClear Plan of Use

Debes poder explicar qué curso o programa quieres tomar, cuánto cuesta, y cómo lo que aprenderás mejorará tu negocio o tu capacidad de servir a clientes.You must be able to explain what course or program you want to take, how much it costs, and how what you learn will improve your business or ability to serve clients.

Envía Tu Paquete de SolicitudSubmit Your Application Package

Disponibilidad:Availability: Las becas se otorgan cuando hay fondos disponibles. Presentar una solicitud no garantiza recibir la beca. Revisamos solicitudes en orden de recepción una vez alcanzada la meta de recaudación. Scholarships are awarded when funds are available. Submitting an application does not guarantee receiving a scholarship. We review applications in order of receipt once the fundraising goal is reached.
Enviar aSend to
Tu paquete debe incluir los siguientes documentosYour package must include the following documents
1
Carta de PresentaciónCover Letter

Preséntate: quién eres, a qué te dedicas, qué educación o certificación buscas, cuánto cuesta, y cómo mejorará tu trabajo o negocio. Incluye por qué no puedes cubrir el costo por tu cuenta en este momento. Máximo 2 páginas.Introduce yourself: who you are, what you do, what education or certification you are seeking, how much it costs, and how it will improve your work or business. Include why you cannot cover the cost on your own right now. Maximum 2 pages.

2
Currículum / Hoja de VidaResume

Tu historial de trabajo, formación, y experiencia relevante. No necesita ser formal — lo importante es que nos ayude a conocerte. Puede incluir trabajo informal o por cuenta propia.Your work history, training, and relevant experience. It does not need to be formal — what matters is that it helps us get to know you. May include informal or self-employed work.

3
Dos Cartas de RecomendaciónTwo Letters of Recommendation

De cualquier persona que pueda hablar sobre tu carácter, capacidad de trabajo, o potencial — un cliente, vecino, líder comunitario, empleador, colega, o mentor. No deben ser familiares directos.From anyone who can speak to your character, work ethic, or potential — a client, neighbor, community leader, employer, colleague, or mentor. They should not be immediate family members.

Puedes adjuntar los documentos en cualquier formato (PDF, Word, foto legible). Si tienes preguntas antes de aplicar, llámanos al 312.434.9988. You may attach documents in any format (PDF, Word, legible photo). If you have questions before applying, call us at 312.434.9988.

O llama alOr callOr callOr call312.434.9988

Elige cómo participarChoose how to participate

📚
Opción 1Option 1

Distribuir El Libro VerdeDistribute El Libro Verde

Recibe copias físicas de nuestra publicación trimestral y ponlas a disposición de tus clientes, vecinos, o comunidad. Te la llevamos — solo necesitas un lugar visible donde dejarlas. Receive physical copies of our quarterly publication and make them available to your customers, neighbors, or community. We deliver — you just need a visible spot to display them.

📋
Opción 2Option 2

Colgar el Cartel y Repartir VolantesHang the Poster and Hand Out Flyers

Cuelga nuestro cartel del Directorio Ayuda Ya en un lugar visible de tu negocio o espacio, y ten volantes disponibles para que la gente los tome. Es rápido, gratis, y hace la diferencia. Display our Ayuda Ya Directory poster in a visible spot at your business or space, and keep flyers available for people to take. It is quick, free, and it makes a difference.

Cuéntanos sobre tiTell us about yourself

Los socios que lo deseen aparecerán en nuestro sitio web y en El Libro Verde como socios comunitarios de Ayuda Ya Alianza. Si prefieres apoyar en privado, lo respetamos igual. Partners who wish will be listed on our website and in El Libro Verde as community partners of Ayuda Ya Alianza. If you prefer to support privately, we respect that equally.

PNG, JPG, SVG · máx. 2MB

Nos comunicamos contigo en 2–3 días para coordinar la entrega de materiales. Ningún compromiso económico — solo apoyo comunitario. We will reach out within 2–3 days to coordinate material delivery. No financial commitment — just community support.

Socios Comunitarios ActualesCurrent Community Partners

Estos son los negocios, organizaciones y espacios que distribuyen El Libro Verde y/o exhiben el cartel del Directorio Ayuda Ya en su comunidad. These are the businesses, organizations, and spaces that distribute El Libro Verde and/or display the Ayuda Ya Directory poster in their community.

Cargando socios...Loading partners...

¿Quieres que tu negocio aparezca aquí? Completa el formulario de socio arriba. Want your business listed here? Complete the partner sign-up form above.

Acceso Restringido